Non sarei la tua ragazza neanche se tu avessi un milione di dollari.
Biff Tannen, I wouldn't be your girl even if you had a million dollars!
Ma temo che non sarei la benvenuta.
I'm just not entirely sure I'd be welcome.
Per me diceva sul serio, e cioè che, secondo lui, io sarei la causa della distruzione del genere umano.
I think he's serious. Which means, in some fashion, I am going to be the cause of the destruction of humanity.
Adesso sarei la prima attrice del teatro dell'arte di Mosca.
I'd have been the leading lady of the Moscow State Theatre.
lo sarei la mamma, in questa piccola tragedia?
Now I'm Mommy in this little play?
Sarei la persona più felice al mondo se funzionasse su di me.
I'd be the luckiest guy alive if that did it for me.
Sarei la prima persona che la polizia verrebbe a cercare.
I'll be the first person the police call in
Sarei la sua compagna personale, starei bene in questo posto.
I'd be his personal Companion I could belong here
Sarei la tua amorevole ed obbediente mogliettina.
I WOULD BE YOUR LOVING AND OBEDIENT WIFE.
Sarei la prima persona che la gente vede?
What? I'm the first person people see?
Se ti amassi... non sarei la' ad aspettarti.
but you... if I did... I wouldn't be up there waiting for you.
Non lo dico perché voglio essere la sua ragazza, ma se avessi voluto esserlo e me lo fossi scopato, ora non sarei la sua ragazza, sarei una delle sue storielle.
Not to say I want to be his girlfriend but if I did want to be his girlfriend if I fucked him I wouldn't be his girlfriend. I'd be one of his regulars.
Sarei la ragazza peggiore del mondo se ti chiedessi di rimandare la nostra serata in citta'?
Would I be the worst girlfriend in the world if I asked for a rain check on our night out on the town tonight?
Beh, signori, tecnicamente parlando non sarei la padrona di casa ma per questa sera sarò lieta di rivestire quel ruolo.
Well, gentlemen, technically speaking I'm not actually the lady of the house but I suppose for tonight I'm happy enough to serve that role.
Sarei la spalla su cui può piangere e il suo migliore amico.
I'd be her shoulder to cry on and her best friend.
Mi ha detto che qualcuno era venuto per ammazzare lei quella notte e delle stronzate su di me che sarei la figlia che non ha mai avuto.
She told me someone was coming to kill her that night and some bullshit about me being the daughter she never had.
Sarei la peggiore delle ipocrite se predicassi questi valori e poi non li seguissi io stessa.
I would be the worst kind of hypoite if I preached these values and then didn't follow them myself.
Se fossi in te, io non sarei la mia prima scelta.
If I were you, I wouldn't be my first choice.
Ascolta... normalmente sarei la prima a giocare a "Facciamo incazzare il nonno", ma tu non sai che... al momento i miei familiari non mi rivolgono la parola, cosa che, al contrario di te, vorrei cambiasse.
To be honest, I figured you'd like that. - You're right. Hey, look, normally I'd totally be on board the "let's piss off grandpa train, "
Um, a come non sarei la persona che sono oggi, che sta di fronte a voi, che fa quello che faccio adesso se loro non mi avessero dimostrato che potevo farcela.
Um, how I wouldn't be the person I am today, standing in front of you, doing what I'm doing right now if they hadn't shown me that I could.
Se dovesse morire all'improvviso, senza motivo, sarei la prima sospettata.
If he was gonna drop dead suddenly I would be the first person that they would turn to.
Se fosse vero, sarei la migliore scopata del pianeta.
If that's true, I'd be the best lay on the planet.
Anche se potessi diventare di nuovo umana, non sarei la persona che ero un tempo.
Even if I could be human again, I wouldn't be the person that I was.
Quindi, io sarei la persona sbagliata?
What, so I'm the wrong person?
Quindi, sarei la benvenuta nella vostra casa, vero?
So, I'd be welcome in your drawing room, would I?
Ascolta, sarei la prima a capire che... hai dei ripensamenti sul voler sposare Javier.
Listen, I would be the first person to understand... that you're having second thoughts about marrying Javier.
Se ci fosse una soluzione ai problemi che abbiamo di fronte, sarei la prima ad adottarla.
If there was a way I could make things right here, I'd do it.
# Se non avessi te # # la vita sarebbe una moria # # delle stringhe sarei la teoria ma senza le stringhe #
If I didn't have you. Life would be dreary. I'd be string theory without any string.
Se fossi abbastanza saggia da conoscere la differenza tra quello che posso e non posso cambiare, sarei la persona che sono?
If I were wise enough to know the difference between what I can and can't change would I even be who I am?
Io sarei la scelta piu' naturale.
I would be the natural choice.
E da quando sarei la guastafeste?
Since when am I the buzzkill?
Normalmente, sarei la tipa che fa a strisce il tuo culo da sfigato.
Ordinarily, I'd be the chick kicking your amateur-hour ass.
Sarei la prima a vincere la Triplice Corona.
And I would be the first to win the Triple Crown.
Sarei la sposina più viziata di sempre se ti chiedessi di aggiungere una gardenia nel mio bouquet?
Would I be the worst Bridezilla ever if I asked to put a gardenia in my bouquet?
Se fossimo in prigione, sarei la tua troia.
If we were in prison, I'd be your bitch.
Beh, tecnicamente sarei la tua sorellastra.
Oh, right, I guess, technically, I would be your stepsister.
E sarei la tua compagna adesso.
And I would be your companion now.
Le persone che ho perso... le cose che ho imparato, non sarei la stessa persona senza di esse.
The people that I've lost, the things that I've learned -- I wouldn't be the same without them.
Patty - sarei la donna dietro di voi.
Patty. - I'd love to be the woman behind you.
Se mai ci fosse un'indagine, sarei la prima a saperlo.
If there's ever an investigation, I will be the first to know.
Oh, se Marshall potesse stare qui per sempre, sarei la madre piu' felice di tutto il Minnesota.
Oh, if Marshall could stay here forever, I would be the happiest mom in Minnesota.
In questo scenario io sarei la mammina?
Am I mommy in this scenario?
Sarei la sua vecchia bambinaia, assunta da voi quand'era appena nato.
I'm his old nanny, employed by you when he was first born.
Gia', ma io non posso infuriarmi ne' urlare, perche' altrimenti sarei la donna che urla in faccia alla moglie con una gamba sola.
Yeah, but I can't get mad or yell, because then I'm the woman yelling at her one-legged wife.
In altre parole, io non sarei la piu' adatta a entrare nella comunita'.
I would not be a good candidate for admission, in other words.
4.0169138908386s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?